2012年4月17日 星期二

China? Chinese? Taiwan? R.O.C?

要解釋China與Chinese可從幾個角度解釋:
  1. 國內的角度:台灣 = Taiwan;中華民國 = Republic of China (ROC);中國 = China;中華人民共和國 = People's Republic of China (PRC),這是國人認同的部分。
  2. 國外的角度:如果你去查字典(不管英英字典、英漢字典或網路字典),你會發現並沒有「中華」的英文字。就好比:Made in China,相信如果譯成:中國製,你應該是認同的,但是要說「台灣製或中華民國製」,我想在英文中只有made in Taiwan才可代表吧,另外,這個有個英文字典網站共有47與china有關的解釋、名詞等等的字典,你可以參考一下(http://www.onelook.com/?w=china&ls=a)。
  3. 歷史的角度:在民國初年,當時只有一個中國(中華民國),那時世界各國認同中華民國,所以china也代表中華民國,後來出現了中華人民共國,我國也退出聯合國等等因素,所以現在china變成代表中華人民共國,因此,大家都認為made in China是指中國製。
  4. 而Chinese的涵意與China相似,你想一想應該就知道了。
  5. 中華民國的英文有R.O.C&TWN二個版本,這是諸多因素考量的結果,你自己看上面的敘述,應該可以想到它的原因,在此不做說明。
http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1608030710760

沒有留言:

張貼留言